Nuo žemės grumstelio pločio ligi dangaus
Koraną musulmonai laiko tiesioginiu Dievo žodžiu, todėl pripažįsta jo egzistavimą tik arabiškai, o bet kokie vertimai į kitas kalbas laikomi šventraščio interpretacijomis. Kadangi tai paties Dievo kalba, kuri yra amžina ir daugiaprasmė, verčiant ją į kitą kalbą kyla pavojus neužčiuopti visų įmanomų klodų ar pasiduoti visiškai naujai teksto interpretacijai. Nepaisant šių kliaučių, svarbiausioji islamo pasaulio knyga tebeverčiama į kitas kalbas.
Koranas – viena iš tų knygų, kurios skaitymas užtruko gana ilgai. Ne vien dėl to, kad pažindinausi su man dar mažai pažįstama pasaulio religija, bet ir dėl to, kad ta pažintis būtų pakankamai kokybiška. O juk skaitant paskubomis galima daug ką praleisti ar ne? Tai pasirinkau kitą būdą – skaičiau po trupučiuką. Bet vis tiek galiausiai didelės apimties knyga buvo įveikta!
Knygoje paliečiama daug temų ir visai tai daroma subtilia poetine kalba. Kažkiek pažinau islamą, tačiau knygą, ko gero, tektų skaityti dar ne kartą, kad labiau įsigilinčiau į kai kurias vietas.
623 puslapiai, vertė Romas Jakubauskas, Sigitas Geda
Šaltiniai – ištrauka – Koranas, paveikslėlis – www.knygos.lt
Jūs lankotės mano asmeniniame tinklaraštyje, kuriame dalinuosi su Jumis savo mintimis, pastebėjimais. Čia taip pat vyksta turiningos diskusijos ir konkursai.
Labai lauksiu ir Jūsų minčių, nesivaržydami* komentuokit, siūlykit įvairias temas. Drauge galim atrast reikšmingų dalykų – nuo žemės grumstelio pločio ligi dangaus. Pradedam paieškas.
* yra papildomų sąlygų:)
Ligita
You visit my personal blog, where I share with you my thoughts and observations. It also hosts rich debates and competitions.
I will wait for your thoughts, feel free* to comment and to offer a variety of topics. Together we can discover important things – from the ground up to the sky. Let’s start the search.
* There are additional conditions:)
Ligita
Rašyti komentarą